Det sker ofte, at samtaler her i huset kører længe, uden vi bliver klar over, at vi ikke taler om det samme (eller ikke hørte efter). Det har slet ikke altid nogen konsekvens, men andre gange viser resultatet sig først ved, når jeg fx troede, at det var om laaaang tid, min mand skulle være væk et par dage.
Så vågner jeg pludselig alene op til madpakker og meget ucharmerende beskeder som denne fra Århus Vand: "Vi højtryksspuler kloakkerne i dit område og for en sikkerheds skyld, bedes du lægge noget tungt på alle dine afløb og toiletter."
Damn nogle grimme billeder, jeg får på nethinden af rotter, der bliver pisket op i vores vandlåse og bliver presset til pommes frites af afløbsristen. Måske skulle jeg ikke have set "Den, du frygter" i aftes.
Men det var slet ikke der, jeg ville hen. Det er ikke altid, det får fatale konsekvenser, at jeg ikke hører efter (bare jeg vidste, hvornår det var). Forleden sagde min mand noget, jeg så ofte har hørt ham sige, at jeg straks sorterede det i "ja, Mmm, ok" kategorien. Han sagde, at vi ville få helt ny router om en måned. Jeg tror også, at jeg nåede at tænke, at det dog var utroligt, han stadig sagde det så entusiastisk, som om han troede på, det kunne få mig til at dele glæden.
Det han videre sagde, gav dog så lidt mening, at det ikke lod sig slå hen. "Måske bliver det nemmere at komme ind til byen med bus." "Hwa'?" "Jo altså alt hvad der i mange mange år har heddet 56'eren, 58'eren, 12'eren, 16'eren og 6'eren bliver lavet om. Og inden længe vil man opleve, at der faktisk hele tiden kører busser væk fra Park Alle, fremfor at de alle kører på samme tid, hvorefter alt er stille i 20 minutter." "Nåh ok RUTER!" var det, han talte om. Man skal ikke blande moderne og gammelt sprog.
Det har jeg også et godt fynsk eksempel på. En af vores venner flyttede til et lille landsbysamfund, hvor alle ved alt om alle, og blev derfor straks spurgt, hvad han lavede. Det var dengang, IT bed EDB, så for ikke at forskrække den noget ældre nabo med kringlede forklaringer om, hvad han egentlig lavede, sagde han, at han var EDB-mand. Sådan gik der lang tid og snakken gik blandt alle andre end vores ven, at det godt nok var en ukonventionel be'mand, der var flyttet til byen. (Be'mand betyder bedemand på fynsk).
Åh sådan nogle ting har jeg også nogle sjove oplevelser med, det med at høre noget som slet ikke bliver sagt. FX da jeg var til en koncert en gang, og kvinden sagde de ville synge "Hjem til Hans"...De begyndte at synge på engelsk, og pludselig sang hun empty hands"
SvarSlet