tirsdag den 17. maj 2011

Hvad er barnets navn? "Like"

Det måtte jo ske. Et israelsk par har opkaldt deres datter efter Facebook knappen "Like." Jeg ved ikke, hvad det hedder på hebræisk, men jeg håber, det både har flere betydninger og lyder pænt.




Like er vel nærmest at betegne som lidt devalueret, hvis det egentlig nogensinde har været mere end lunkent. Jeg bruger det fx, når jeg synes, noget er sjovt, godt, flot, spændende, sødt eller andet, men jeg ikke lige har noget at sige til det. Det sker faktisk! Det er noget flygtigt og ikke altid lige velovervejet. Skylder vi ikke vores børn lidt mere? (og kan man nogensinde unlike dem igen?)

Det ville selvfølgelig lette forældreopgaven betragteligt, hvis man bare kunne tildele sine børn et "Like", når de gør rigtigt. Det er jo bedst at klappe i med det meste af det, de gør, som du misbilliger. Hvis man på den måde kunne regulere adfærden, kunne megen gråd og tænders gnidsel spares.

Spørgsmålet om eventuelle søskendes navne melder sig også. Skal de andre hedde Comment og Share (Sharon er ret brugt i Israel i forvejen). Eller skal en lille nørdedreng hedde App, mens en glad pige skal hedde Smiley? Eller de kreatives børn hedde Mac, Pad og Pod? (Helle for ikke at være Pod?!)

Nu var det faktisk det israelske pars tredje barn og måske er de bare gode jordnære mennesker. Deres andre børn hedder Pie og Vash (hebræisk for honning). På dansk ville de med andre ord kunne kalde flokken sammen ved at råbe: "Tærte, Honning, Jeg kan lide dig," og så lyder det jo pludselig meget rimeligt. Det lyder bare ikke som børn.

Artiklen om familien kan du læse her.

2 kommentarer:

  1. Det skal hermed fra i dag gøres helt klart, at kreatives børn også kan hedde Android

    SvarSlet
  2. Altså egentlig så ville Like jo på Dansk hedde "Synes godt om"...Men altså Jeg har lært at man ikke skal oversætte navne. Jeg troede jo at Donald betød Anders. Jamen det gjorde jeg.

    SvarSlet

Kloge kommentarer: